学院简介国际项目招生简章学校动态奖学金设置联系我们大学五大排名地区竞争力排名就业竞争力排名海归就业调查报告(专业排名)萨里大学华威大学诺丁汉大学德蒙福特大学西英格兰大学哈德斯菲尔德大学诺丁汉特伦特大学英国悉尼大学莫纳什大学墨尔本大学维多利亚大学皇家墨尔本理工大学澳大利亚怀卡托大学怀卡托理工学院新西兰美国名校保录美国高校奖学金项目雪城大学圣马特奥学院圣何塞州立大学密歇根州立大学爱荷华州立大学北伊利诺伊大学亚利桑那州立大学内布拉斯加科尼大学加州大学伯克利校区美国多伦多大学卡尔加里大学戴尔豪斯大学康考迪亚大学北英属哥伦比亚大学加拿大精英大学泰莱大学汝来大学马来亚大学思特雅大学莫纳什大学诺丁汉大学博特拉大学亚太科技大学英迪国际大学林国荣创意科技大学马来西亚都柏林大学都柏林大学圣三一学院爱尔兰格罗宁根大学阿姆斯特丹大学荷兰大学校历师资队伍教学计划O计划周外语教学生涯规划潜能开发人文素养教师课件新生入学课堂内外自我测评成绩查询学生作品学生作业学习资源海外申请结业评估校友反馈活动照片报名咨询进入测评

20个英国疫情期间常用的英文单词,你都认识吗?

 二维码 7
发表时间:2020-05-19 10:04

随着新冠肺炎疫情 在全球蔓延,英国已经封锁了6个星期了,人们在这场疫情中,与之相关的词汇使用率在短时期内迅猛上升。近日, 《牛津英语词典》在官网更新了《 2020年4月新词列表》,针对与疫情相关的语言进行了语料库数据分析,剖析了疫情冲击给人类社会带来的语言影响,并发布了针对新冠肺炎的语言学报告 —— 《社会变化与语言变化》。


分析指出 :在今年 3 月份,占据使用频率前 20 名的关键词,几乎每一个词 汇都与新型冠状病毒肺炎有关。值得注意的是,尽管由于疫情诞生了一些新的词汇、短语、词组或缩略语,但这些被我们广泛使用的语言并不一定是因为新冠肺炎疫情而被创造出来的,有些在历史上早已存在,只是在疫情蔓延全球的危机下,这些语言的使用范围变得更加广泛。

接下来我们一起看看从今年1月至3月有哪些top 20个使用率高的单词。


Corona:冠状,本身指光晕的意思。


Coronavirus:冠状病毒。Corona 有“冠状的”意思,一些新创的术语用它来开头,表示与冠状病毒有关。之所以用这个单词命名,是因为整个病毒像日冕——solar corona


Pandemic:大流行病。相关的有个单词 “Epidemic”流行病。这两个单词都是出现在17世纪的大瘟疫。


flu-like:类流感


Quarantine:隔离。一些新创术语用单词前半段或者类似的拼写开头,表示与隔离有关。


Furlough:休假。这个词在英国封城之后出现频率很高,常常出现在政府补贴报告或者新闻中。英国政府承诺给被休假的员工(employees on furlough)补贴每个月80%的工资,称为休假计划(furlough scheme)。


Covid-19: 这是世界卫生组织在今年2月给新冠病毒起的正式名称,全称为:Corona Virus Disease 2019,取用红色的简称就组成了Covid-19,标注是在2019年发现的新冠状病毒。


Outbreak: 爆发。这也是这段时间最常见的单词之一,在每天的英国新闻中都会提到“the Covid-19 outbreak”等类似的词语,意指新冠病毒大爆发。


lockdown封锁。


human-to-human:人与人之间


non-essential :非必要。


ventilator:呼吸机


PPE: personal protective equipment,个人防护设备.


WFH: work from home,在家工作.


self-quarantined:自我隔离。这个单词不得不提到在1878年的历史描述中,“自我隔离”(self-quarantined)首次被用于英格兰德比郡亚姆村(Eyam)的故事中:亚姆村的村民们为了避免传染给周围的村庄,在1665年至1666年将自己隔离起来,结果全村损失了大约三分之一的人口。由此,亚姆村被称为“瘟疫之村”,但这个称呼并非耻辱,而是一种荣耀。


self-isolation:自我隔离。


Social distancing :社交距离。于1957年首次使用,最初指向的是一种冷漠的态度,用于表达刻意在社交上与他人保持距离的意图;而在当下,我们都把它理解为在自己和他人之间保持身体的距离以避免感染。


Infodemic2003年因SARS而出现的词语指的是与疫情危机有关的媒体和网络信息的大量涌现,但这些信息往往未经证实,目前也被用来形容围绕新冠肺炎疫情的新闻泛滥。


postpone:推迟

Lock Down 期间的派生词


1. Coronacoaster 冠山车



The ups and downs of your mood during the pandemic. You’re loving lockdown one minute but suddenly weepy with anxiety the next. It truly is “an emotional coronacoaster”.

术语定义:在冠状病毒大流行期间情绪起伏不定。你在一分钟内可能喜欢这种封锁,但下一分钟突然又感到焦虑不安。它确实是“一个情绪化的过山车”。

注:Corona+Coaster ,冠状+过山车,指人在冠状病毒大流行期间象过山车一样大起大落的情绪。


2.Quarantinis 隔离鸡尾酒


Experimental cocktails mixed from whatever random ingredients you have left in the house. The boozy equivalent of a store cupboard supper. Southern Comfort and Ribena quarantini with a glacé cherry garnish, anyone? These are sipped at “locktail hour”, ie. wine o’clock during lockdown, which seems to be creeping earlier with each passing week.


术语定义:你随机在家中能找到的留下的任何成分,实验性地混合成鸡尾酒。例如商店橱柜晚餐里的调酒料boozy,或是美国果酒Southern Comfort和里贝纳牌的配以樱桃木装饰的隔离酒,有人吗?这些都是在“封锁时间”喝的。封锁期间的葡萄酒时间,似乎让你感到每一周的时间爬的快一些。

注:Quaran+tinis,前面是隔离的前半部分,后面指马提尼酒Martini的微型酒,是大学女生常见的饮料。凑在一起指的是隔离期间,在家里随便调制来打发时间的酒。


3.Le Creuset wrist 坩埚手



It’s the new “avocado hand” - an aching arm after taking one’s best saucepan outside to bang during the weekly ‘Clap For Carers.’ It might be heavy but you’re keen to impress the neighbours with your high-quality kitchenware.

术语定义:这是“鳄梨手”的新说法,指在每周的“为医护鼓掌”活动中,将家里一个最好的平底锅拿到外面打到疼的手臂。这虽然感觉可能很沉重,但你希望用优质的厨具来赢得邻居的钦佩。

注:Le Creuset是法语中的坩埚的意思,这是一种非常耐高温的锅。Wrist指的是手腕。每周都拼了命般为医护鼓掌,已经练成坩埚手。


4.Coronials 冠娃(疫生君)


As opposed to millennials, this refers to the future generation of babies conceived or born during coronavirus quarantine. They might also become known as “Generation C” or, more spookily, “Children of the Quarn”.

术语定义:与千禧一代(millennials)相反,这是指在冠状病毒隔离期间孕育或出生的一代婴儿。他们也可能被称为“ C代”,或者更怪异的是“ Quarn的孩子”。

注:Coronial在英文中指跟死因裁判官有关的意思。在后面加上一个“s”之后,Coronials指的是病毒爆发期间出生的一代,简称“ C代”。“ Quarn的孩子”听起来很怪,Quarn 有酸臭、或者衣服夹在屁股里的意思。


5.Furlough Merlot 停工酒



Wine consumed in an attempt to relieve the frustration of not working. Also known as “bored-eaux” or “cabernet tedium”.

术语定义:为了减轻不能工作的挫败感而饮用的葡萄酒。也称为“无聊”或“无聊的赤霞珠酒”。

注:Furlough+Merlot,停工休假+葡萄酒。很多人在家无事可做,只好喝酒度日。


6. Coronadose 冠毒过量

An overdose of bad news from consuming too much media during a time of crisis. Can result in a panicdemic.

术语定义:在危机时期听到了过量的媒体坏消息。可能会导致恐慌大流行病。

注:Corona+dose 与冠状病毒有关的+大量。Panicdemic=Panic 恐慌+demic,后者的大流行病 pandemic 的后半部份,暗指恐慌也成为了在社会中漫延的流行病。


7. The elephant in the Zoom 视频中的大象

The glaring issue during a video conferencing call that nobody feels able to mention. E.g. one participant has dramatically put on weight, suddenly sprouted terrible facial hair or has a worryingly messy house visible in the background.

术语定义:没人敢提起,在视频会议通话中看到对方存在的明显问题。例如,一位与会者的体重急剧增加,看起来象突然发芽了可怕的胡子,或在视频背景中可见令人担忧的凌乱房间。

注:如果你不知道如何形容看到的惊人景象,那么就统称在视频中看到了大象。


8. Quentin Quarantino 冠导

An attention-seeker using their time in lockdown to make amateur films which they’re convinced are funnier and cleverer than they actually are.

术语定义:为了吸引注意力的人,利用封城的时间制作出他们认为比真实的自己更有趣、更聪明的业余电影。(讽刺这些自拍的人自以为很有成就)。

注:这个词其实盗用了美国著名导演Quentin Tarantino塔伦蒂诺先生的名字,把他的姓改为Quarantino,与隔离(Quarantine)搭上关系。塔伦蒂诺现年53岁,他的电影获得了许多行业奖项,包括奥斯卡奖、BAFTA奖、金球奖和金棕榈奖。他被列入世界100位年度最具影响力人物名单, 被认为是这一代中最有影响力的导演。2015年12月,塔伦蒂诺因对电影业的贡献而在好莱坞星光大道上获得了一颗星。


9.Covidiot 冠丑

One who ignores public health advice or behaves with reckless disregard for the safety of others can be said to display “covidiocy” or be “covidiotic”. Also called a “lockclown” 。

术语定义:指那些忽略公共卫生建议或不顾他人安全而粗鲁行事的人,表现为“狂热”。也称为“封锁小丑”。

注:Covid+idiot,新冠病毒有关的+愚蠢的。指在疫情爆发期间不顾别人安全而自私疯狂行事的蠢货。


10.Goutbreak 痛风爆发

The sudden fear that you’ve consumed so much wine, cheese, home-made cake and Easter chocolate in lockdown that your ankles are swelling up like a medieval king’s.

术语定义:突然担心你在禁酒期消耗了太多的葡萄酒、奶酪、自制蛋糕和复活节巧克力,脚踝像中世纪的国王一样肿胀。

注:Gout+break,发生+痛风。这里嘲讽人们隔离在家暴饮暴食的惨状。


11. Antisocial distancing 反社交隔离

Using health precautions as an excuse for snubbing neighbours and generally ignoring people you find irritating.

术语定义:以健康预防措施为借口,冷落邻居,无视你通常觉得烦人的人。

注:平时找不到借口,现在不用找借口,社交隔离期间,你可以堂堂正正地拒绝见不想见到的人。


12. Coughin's dodger 见咳立闪者

Someone so alarmed by an innocuous splutter or throat-clear that they back away in terror.

术语定义:指的是那些被无害的飞沫或清一清喉咙惊吓到的人,以至于他们惊恐地后退。

注:Coughing+dodger,咳嗽+躲闪的人。形容的是在疫情中担惊受怕,看到有人作咳嗽状就赶紧跑开的人。


13. Mask-ara 阿拉伯睫毛膏



Extra make-up applied to "make one's eyes pop" before venturing out in public wearing a face mask.

术语定义:在戴着口罩在公共场所外出游玩之前,额外加的化妆以突出一个人的“睁大眼睛”。

注:Mask-ara是阿拉伯语,意思是睫毛膏。这里指的是戴着口罩出门,脸上只能露出双眼,爱美的人只能在化妆睫毛膏时多下功夫,以达到一看到眼睛就“惊为天人“的效果。


14. Covid-10 冠肥曲线



The 10lbs in weight that we’re all gaining from comfort-eating and comfort-drinking. Also known as “fattening the curve”.

术语定义:我们从舒适饮食中获得的10磅重(约9斤)。也称为“将曲线育肥”。

注:Covid-19是新冠病毒的名称。这里将19改为10,指封城期间体重增加了10磅后,不仅让自身曲线育肥了,也希望让病毒爆发的曲线趋缓或者平滑下来。


最后,提醒stay at home 的童鞋们在家注意饮食和运动,避免虽未感染Covid-9, 却得了 Covid-10.


- THE END -


微信图片_20191112094913.png

出国留学,准备好了再出发 !

咨询电话: 4008-799-700


    注:(一)本网站转载的图片、文章,仅代表作者个人观点,仅作参考。

                   (二)免费转载出于非商业性学习目的,站内图片、文章版权归原作者所有。如有涉及作者版权等问题请与我们联系。